Холивудските оскари са точно зад ъгъла и много от нас ще чакат да видят дали любимият ни филм на годината ще получи Оскар за най-добра картина или ако актрисата има меко петно, за да получи най-накрая първия заслужен Оскар статуетка.
Оскарите са големите американски филмови награди "Оскар", но те са и наградите на световната академия, тъй като филмовото ни потребление е монополизирано от американското производство. Международно проучване, проведено от Kids & Us с повече от 3 400 родители в четири страни, включително Испания, показва, че испанците са големи потребители на аудио-визуални материали на английски език.
От испански деца 88% достъп до аудио-визуални материали на английски език, а 22% - толкова често. Това означава, че за разлика от родителите им, испанските деца са запознати с реалните гласове на любимите им актьори, тъй като предпочитат да гледат филмите в оригиналната си версия. Въпреки това, когато гледате филми и сериали на английски, само 9,7% от испанските деца са в състояние да разберат един филм в оригиналната английска версия без субтитри.
Децата ни харесват материал в оригиналната версия и те са свикнали да се наслаждават на музика, видео игри и така нататък на английски език. Въпреки това, когато тези материали изискват напреднало разбиране, те все още се нуждаят от субтитри, за да разберат какво гледат правилно.
Статистиката подчертава и нивото на английски език на родителите, като 24% от родителите признават, че не разбират текстовете на песента, които слушат на английски. Тези статистически данни вече не могат да изненадат, но те трябва да ни занимават.
http://www.talkpens.com/talking-pen/

